2019-11-01
【外商英文 】Gear up點解?Recap點用法?外商精英掛在口邊的6個詞彙
‘Please keep me in the loop.’是甚麼意思?'Gear up' 又解作甚麼?
隨著全球的貿易活動越來越頻繁,國際語言的溝通能力就越顯得重要。英文作為一個lingua franca(世界通用語/社交語言),不僅僅是歐美地區,就連亞洲地區的大企業也把英文視為通用語言。對於大多數的企業來說,尤其是外商企業,英文能力可以算是必備的條件。在外商企業中,為了避免出現聽不懂又不好意思問的尷尬情境,現在就先來學學6大外商菁英經常掛在嘴邊的詞彙吧!
1. Recap 概括/重述/回顧要點
‘Recap’ 是 ‘recapitulate(概括、摘要)’ 的簡寫,指的是「重述/回顧重點」。 ‘Recap’經常出現在英文會議中的開場(opening)或結束(closing)。 然而,不要以為recap就是總結(summary)的意思,因為recap的意思是利用自己的邏輯來歸納重點,不是單單重複再講一次。
在會議會議開始時,主席會說:
● We start with a quick recap of our previous meeting.
我們先快速回顧上次會議的重點。
在會議結束前,主席會說:
● Maybe we should recap.
或許我們應該重述一遍。
Examples:
● We'll start with a quick recap(快速回顧) of our previous meeting.
● Let's start with a quick recap of our “Top 10” most popular posts from the year.
● We're going to start with a quick recap of what we saw in 2019 – the growing use of A.I.(=Artificial Intelligence 人工智能 )in recruitment (招聘).
● Let’s start with a quick recap of the strategies included in plans列入計劃的策略 today that are not specific to the new features we’re adding.
*記住:recap不只是summary,利用自己的邏輯來歸納重點的意思。
2. Make sense 有道理/講得通
‘make sense’是一個口語常用的短語,意思是「有道理/講得通」。這個動詞片語(verb phrase)也經常夾雜在廣東話口語中。例如,「我覺得份proposal一啲都唔make sense。」
Examples:
● It still doesn’t make sense to me.
我還是不明白。
● The proposal still doesn't make any sense.
這份計劃書根本就講不通。
● It still doesn't make sense to me.
我還是沒明白。
● Does it make sense to you?
你同不同意?
● Does the plan make sense? Any suggestions? Are we missing any not-to-be-missed point?
你認為計劃合理嗎?有沒有其他建議?我們有沒有遺忘了任何不容錯過的要點?
● Thank you very much. Your explanation made a lot of sense.
非常感謝你。 您的解釋很有道理。
【與拍賣官看藝術】畢加索的市場潛能有多強?亞洲收藏家如何從新角度鑑賞?► 即睇
- 1
- 2