28/12/2018
三文四語下的人妻日常:與愛人共赴波蘭, 最大困難是…?
三文四語下的成長
說到語言這議題,媽媽 S 在學的大女兒於波蘭接受教育,她在學校及家庭生活中遊走於三文四語間 (三文:中文、英文、波蘭文 / 四語:廣東話、國語、英語、波蘭語),這個有趣的狀況,連媽媽 S 也得詳細解釋一番:「國語是我們家中的主要溝通語言,我們兩夫婦都認為,這樣子對小孩學習中文應該會相對容易。」
但作為香港人,媽媽 S 當然希望自己的孩子懂得說廣東話:「我想女兒能夠以廣東話跟自己的外公外婆傾計,所以在國語以外,有時候我會跟女兒說廣東話。」於香港出生的大女兒 Momo,跟隨父母來到波蘭,於當地參加一些以波蘭語授課的學前教育班,不知不覺地學會一些波蘭語:「Momo 在家裏跟自己玩耍時,她會講些我們聽不懂的波蘭語,她的其中一本圖書更是全波蘭語,她真的讀得出內容呢。」
現在入讀的幼兒班是以英語為主,在家中以華語溝通,日常生活對著波蘭語⋯⋯看似雜亂,小妮子卻分得清清楚楚:「在家中我跟小女兒 Cha Cha 以廣東話說話,大女兒Momo 也懂得以廣東話搭嘴!小孩子真的很聰明!」在課餘的日子,媽媽 S 跟女兒用英語說故事,英文依然是世上最普及的語言,台灣香港波蘭也好,小朋友還是需要學好英文,再者,波蘭並不是媽媽 S 及台男 J 的長遠落腳點⋯⋯
Read more:為愛情可以去到幾遠?香港女生隨台灣丈夫到波蘭,最不習慣的竟然是…
【與拍賣官看藝術】畢加索的市場潛能有多強?亞洲收藏家如何從新角度鑑賞?► 即睇